1
00:00:00,308 --> 00:00:01,880
Anteriormente, en Noah's Arc

2
00:00:01,881 --> 00:00:03,775
Llamé a la oficina,
pero no estabas.

3
00:00:03,776 --> 00:00:05,100
Dile que no estás preparado
para que viváis juntos.

4
00:00:05,101 --> 00:00:06,851
Si pasa algo
entre nosotros dos,

5
00:00:06,852 --> 00:00:08,950
tendrá que ser
con una mujer.

6
00:00:09,000 --> 00:00:10,184
Un trío!

7
00:00:10,185 --> 00:00:11,025
Nunca antes he
besado a un tío.

8
00:00:11,026 --> 00:00:12,122
Pero quieres hacerlo?

9
00:00:12,123 --> 00:00:12,992
No creo.

10
00:00:16,300 --> 00:00:17,311
Me muero de hambre.

11
00:00:17,312 --> 00:00:20,097
Todo este sexo
abre el apetito...

12
00:00:20,098 --> 00:00:21,802
Quieres algo de comer?

13
00:00:23,350 --> 00:00:24,352
Te toca a ti.

14
00:00:24,919 --> 00:00:27,007
Pero yo nunca lo he hecho.
Ni sabría cómo.

15
00:00:27,008 --> 00:00:29,393
Yo te enseñaré.
Tú mira y pórtate bien.

16
00:00:29,394 --> 00:00:30,392
Menudo compromiso.

17
00:00:30,393 --> 00:00:31,879
Date la vuelta.

18
00:00:31,880 --> 00:00:39,134
Despierta!

19
00:00:39,135 --> 00:00:41,586
- Despierta! Equipo del brunch!
- Traemos pasteles!

20
00:00:41,587 --> 00:00:43,110
Voy a hacer tortillas!

21
00:00:51,800 --> 00:00:54,359
Parece que alguien ha
empezado a comer sin nosotros!

22
00:00:59,880 --> 00:01:01,900
Subs hechos por Howita

23
00:01:08,272 --> 00:01:13,386
para www. avenidalibertad. com

24
00:01:22,870 --> 00:01:26,000
I L U

25
00:01:27,782 --> 00:01:29,158
Lo olvidé por completo.

26
00:01:29,159 --> 00:01:31,558
Tenemos un brunch una
vez al mes, toca en mi casa.

27
00:01:31,559 --> 00:01:33,711
- Tienen llave de tu apartamento?
- Las tenemos todos!

28
00:01:33,712 --> 00:01:34,998
Por si surge
una emergencia.

29
00:01:35,734 --> 00:01:37,372
Noah, tienes azúcar moreno?

30
00:01:37,373 --> 00:01:38,987
Donde está el azúcar
moreno, cielo?

31
00:01:38,988 --> 00:01:40,340
En la alacena, al
lado del fregadero!

32
00:01:40,341 --> 00:01:43,261
- He hecho mermelada.
- Para la comida?

33
00:01:43,263 --> 00:01:44,507
La mermelada no es comida
para un brunch.

34
00:01:44,508 --> 00:01:45,981
oh magazine girl.. XXXXX

35
00:01:45,982 --> 00:01:46,989
Unete a nosotros.

36
00:01:46,990 --> 00:01:48,155
Por favor!

37
00:01:48,156 --> 00:01:49,921
Solo es un brunch!

38
00:01:50,300 --> 00:01:52,354
- Acaban de verme desnudo.
- Y qué?

39
00:01:52,355 --> 00:01:53,466
Han visto cosas peores.

40
00:01:53,467 --> 00:01:56,064
Quiero que los conozcas.

41
00:01:56,700 --> 00:01:58,354
Para que llegues a quererlos
tanto como yo.

42
00:02:00,500 --> 00:02:01,174
Por mi?

43
00:02:05,500 --> 00:02:07,021
Por favor?

44
00:02:09,860 --> 00:02:13,100
Normalmente, Wade, no
traemos maridos a estas cosas,

45
00:02:13,150 --> 00:02:15,609
pero al ser nuevo, lo
pasaremos por esta vez.

46
00:02:15,610 --> 00:02:17,447
Bueno,
Quien quiere ir primero?

47
00:02:17,448 --> 00:02:21,478
Noah, ya sabemos lo tuyo,
así que no hace falta repetirlo.

48
00:02:21,479 --> 00:02:24,370
Pero yo quiero oírlo
con más detalle.

49
00:02:24,380 --> 00:02:26,009
Como, con un
monitor de prácticas?

50
00:02:26,010 --> 00:02:28,764
Ricky, que pasa con ese tío
bueno empleado tuyo Dwayne?

51
00:02:28,765 --> 00:02:32,524
Se fue de tour con Janet,
Beyoncé o una diva de esas.

52
00:02:32,525 --> 00:02:34,769
Así que tendrás que contratar
a otro esclavo sexual?

53
00:02:34,770 --> 00:02:35,996
Quiero decir, empleado.

54
00:02:35,997 --> 00:02:39,175
No esta vez sólo quiero
a alguien que haga el trabajo.

55
00:02:39,176 --> 00:02:40,176
Qué trabajo?
Menearse para coger manzanas?

56
00:02:40,177 --> 00:02:42,636
O aliñar la ensalada.

57
00:02:43,637 --> 00:02:45,356
Aliñar la ensalada?

58
00:02:46,314 --> 00:02:50,311
- Es co...
- No te avergüences, Wade,

59
00:02:50,312 --> 00:02:51,983
A todos los gay
nos encanta.

60
00:02:52,629 --> 00:02:54,092
Especialmente a mi.

61
00:02:54,093 --> 00:02:56,600
Ricky, afróntalo:
tu eres un adicto al sexo.

62
00:02:57,000 --> 00:03:00,094
- Repite conmigo: me llamo Ricky...
- Callate y lame mi pezón.

63
00:03:00,095 --> 00:03:02,383
- Pero...
- Lame mi pezón!

64
00:03:05,300 --> 00:03:06,661
Disculpadme.

65
00:03:07,100 --> 00:03:08,401
Voy al servicio.

66
00:03:24,400 --> 00:03:25,187
Qué pasa?

67
00:03:25,188 --> 00:03:27,106
No estarás celoso
de Ricky, no?

68
00:03:27,107 --> 00:03:29,025
Ni siquiera es
ese tipo de fiesta.

69
00:03:29,026 --> 00:03:30,481
Puedes hacer lo que quieras.

70
00:03:30,482 --> 00:03:32,386
- Nadie está celoso.
- Bien.

71
00:03:32,387 --> 00:03:33,686
Porque solo somos amigos.

72
00:03:33,687 --> 00:03:34,970
Además, ahí ya he estado.

73
00:03:35,500 --> 00:03:36,400
Ahora vuelve a la mesa.

74
00:03:36,950 --> 00:03:37,900
Casi hemos terminado.

75
00:03:55,043 --> 00:03:56,750
Espero que no sea por
algo que he dicho.

76
00:03:56,751 --> 00:03:58,458
No, me dijo que tenía
que hacer unas cosas.

77
00:03:59,910 --> 00:04:01,910
Y bien, Alex,
que pasa contigo?

78
00:04:02,728 --> 00:04:04,510
Tengo un pequeño
asunto con Trey.

79
00:04:04,682 --> 00:04:05,727
Un asunto?

80
00:04:06,200 --> 00:04:07,755
Suena a algo jugoso.

81
00:04:07,756 --> 00:04:10,421
Vale. Desde que introdujimos
internet y la web cam

82
00:04:10,422 --> 00:04:13,289
en nuestra vida sexual,
Trey se ha obsesionado.

83
00:04:13,290 --> 00:04:15,867
Es como si el sexo normal
no fuera suficiente,

84
00:04:15,868 --> 00:04:18,605
así que tenemos que usar
internet como un intermediario.

85
00:04:18,606 --> 00:04:22,775
y para sacar a Trey del cibersexo,
he comprado un juguete sexual.

86
00:04:22,776 --> 00:04:25,190
Ahora se pone jugoso!

87
00:04:25,309 --> 00:04:26,293
Al principio estaba
muy bien,

88
00:04:26,294 --> 00:04:28,673
A mi me gustaba pero,
vaya, a Trey le encantaba!

89
00:04:28,674 --> 00:04:31,233
Pero ahora Trey ha transferido
su obsesión por internet

90
00:04:31,235 --> 00:04:32,522
a los juguetes sexuales!

91
00:04:32,523 --> 00:04:33,592
Qué quieres decir?

92
00:04:33,593 --> 00:04:35,848
Una noche llegué a casa,

93
00:04:37,450 --> 00:04:39,633
y lo pillé usándolo
él solo!

94
00:04:39,634 --> 00:04:41,066
Y no hace más que
empeorar!

95
00:04:41,067 --> 00:04:43,999
Ahora trae un juguete
nuevo todas las semanas.

96
00:04:44,530 --> 00:04:45,804
Primero fue el
B deproper

97
00:04:45,815 --> 00:04:47,051
con control remoto.

98
00:04:49,450 --> 00:04:50,655
Después, el Robo Ring

99
00:04:51,050 --> 00:04:53,533
Un anillo que vibra
alrededor del tilín-tilín.

100
00:04:55,699 --> 00:04:58,713
Incluso trajo un
arnés vibrador!

101
00:05:01,200 --> 00:05:03,084
Pues le gustan los juguetes!
Qué problema hay?

102
00:05:03,085 --> 00:05:06,682
Solo quiero poner un poco de
normalidad en nuestra vida sexual.

103
00:05:06,683 --> 00:05:08,149
Normalidad y sexo?

104
00:05:08,450 --> 00:05:10,881
Dos palabras que nunca
deberían usarse en la misma frase.

105
00:05:10,890 --> 00:05:11,882
Y Chance?

106
00:05:11,883 --> 00:05:13,748
Ya te has mudado de
tu viejo apartamento?

107
00:05:13,749 --> 00:05:15,368
Todavía mantienes el
viejo apartamento?

108
00:05:15,369 --> 00:05:17,959
- Lo sabe Eddie?
- Claro que no.

109
00:05:17,960 --> 00:05:19,598
Debes ocuparte de eso.

110
00:05:19,599 --> 00:05:21,449
- Ya!
- Lo sé.

111
00:05:21,970 --> 00:05:23,065
Lo haré.

112
00:05:23,066 --> 00:05:24,066
Mañana.

113
00:05:29,800 --> 00:05:33,111
Melrose Avenue atrae a una
amplia variedad de clientes.

114
00:05:33,112 --> 00:05:37,390
Desde la élite hippy local
a los turistas curiosos.

115
00:05:38,845 --> 00:05:41,950
Asi que,... mi dependiente necesitará
tener bien arriba las...

116
00:05:42,300 --> 00:05:43,737
habilidades sociales.

117
00:05:44,706 --> 00:05:46,291
Dirías que se te da
bien la gente?

118
00:05:47,500 --> 00:05:49,190
Oh, si señor.

119
00:05:49,191 --> 00:05:51,940
Crees que tienes las
técnicas... apropiadas para

120
00:05:51,941 --> 00:05:54,597
mover mi mercancía?

121
00:05:54,598 --> 00:05:55,977
Oh, si...

122
00:05:55,978 --> 00:05:57,105
señor!

123
00:05:57,106 --> 00:05:59,201
Estarías contento trabajando

124
00:06:00,603 --> 00:06:01,600
debajo de mi?

125
00:06:01,601 --> 00:06:03,407
Creo que me gustaría
trabajar debajo de usted.

126
00:06:03,408 --> 00:06:08,372
Me... encantaría...
trabajar debajo de ti.

127
00:06:08,373 --> 00:06:10,086
Contesta esto a tu pregunta?

128
00:06:12,106 --> 00:06:13,984
No nos llames,
te llamaremos nosotros.

129
00:06:15,900 --> 00:06:18,052
Y te gustaría trabajar
debajo de mi?

130
00:06:18,053 --> 00:06:19,372
Perdón?

131
00:06:19,373 --> 00:06:24,085
Te gustaría trabajar...
debajo... de mi?

132
00:06:26,300 --> 00:06:27,190
Bueno...

133
00:06:27,800 --> 00:06:30,240
Si quieres decir bajo
tu experta supervisión...

134
00:06:30,241 --> 00:06:31,308
entonces la respuesta
es que si.

135
00:06:32,290 --> 00:06:34,665
Bien! Es exactamente
lo que quería decir.

136
00:06:34,666 --> 00:06:37,294
... porque yo no mezclo
los negocios con el placer.

137
00:06:37,295 --> 00:06:39,594
Genial!
Bueno...

138
00:06:39,595 --> 00:06:41,363
todo está correcto.

139
00:06:41,364 --> 00:06:43,095
Rafael, estás
contratado.

140
00:06:43,096 --> 00:06:45,520
Ve ahí afuera y rellena
estos formularios.

141
00:06:45,521 --> 00:06:46,795
Pueden empezar hoy.

142
00:06:58,388 --> 00:07:00,547
Qué es la vida sin
un pequeño desafío?

143
00:07:04,500 --> 00:07:06,153
Estás seguro esta vez?

144
00:07:06,700 --> 00:07:07,897
Muy seguro.

145
00:07:14,800 --> 00:07:17,343
Hola, profesor Connor.
Acaba de perderlo.

146
00:07:17,344 --> 00:07:19,190
Salió a comer
hace diez minutos.

147
00:07:20,650 --> 00:07:23,150
Solo entraré, le
dejaré una nota y...

148
00:07:25,000 --> 00:07:27,310
- ... esto.
- Oh! Tarta de queso y chocolate.

149
00:07:27,311 --> 00:07:28,297
Su favorita.

150
00:07:39,747 --> 00:07:41,700
Calle Vermont, 1213.
Te veo a las siete!

151
00:07:46,018 --> 00:10:05,191
PUBLICIDAD

152
00:10:06,800 --> 00:10:10,311
He dejado tanto por estar
con ese cabrón neurótico.

153
00:10:10,312 --> 00:10:12,540
Tiene a Kenya apuntada
a tantas actividades,

154
00:10:12,541 --> 00:10:15,149
ballet los martes,
joyería los miércoles,

155
00:10:15,150 --> 00:10:16,718
artes marciales los jueves..

156
00:10:16,719 --> 00:10:18,483
la pobre niña no sabe
si va o viene.

157
00:10:18,484 --> 00:10:21,101
y quién termina llevándola
a la mayoría de esas cosas? Yo!

158
00:10:22,085 --> 00:10:23,554
Mientras el anda por ahí,
de putas.

159
00:10:23,555 --> 00:10:25,391
Qué decía el mensaje,
exactamente?

160
00:10:25,392 --> 00:10:27,930
Era sólo una dirección y
" Te veo a las 7 "

161
00:10:27,931 --> 00:10:30,028
Como sabes que te engaña?
No tiene amigos?

162
00:10:30,029 --> 00:10:32,799
Con el nick DL Thug Lover??
(DL Amante matón)

163
00:10:32,800 --> 00:10:34,491
Mi nick es " Horny Hoe "
(Vagabundo caliente)

164
00:10:34,492 --> 00:10:35,952
El mío es "Hot black top"
(Negro activo caliente)

165
00:10:35,953 --> 00:10:39,129
Si fuera yo, dejaba a
la cría con alguien y lo seguía!

166
00:10:39,130 --> 00:10:41,341
Quizá haya una
explicación lógica.

167
00:10:41,342 --> 00:10:43,635
Una que no pase
por la infidelidad.

168
00:10:44,508 --> 00:10:45,753
Habla con él.

169
00:10:49,800 --> 00:10:51,094
Hola, papi,  puedo
llamarte más tarde?

170
00:10:51,095 --> 00:10:52,279
" Ahí ya he estado "
Estado donde?

171
00:10:54,610 --> 00:10:55,680
Es lo que dijiste sobre Ricky.

172
00:10:55,950 --> 00:10:58,016
Que ahí ya habías estado,
y que eso ya lo habías hecho.

173
00:10:58,017 --> 00:10:58,954
Estado dónde?

174
00:10:59,520 --> 00:11:00,817
Y que hiciste,
exactamente?

175
00:11:01,579 --> 00:11:02,717
Vale, esto es lo
que sucedió.

176
00:11:02,718 --> 00:11:07,015
Cuando yo era un
virgen de 18 años,

177
00:11:07,923 --> 00:11:09,822
conocí a Ricky
en un club

178
00:11:12,500 --> 00:11:14,128
me arrastró a la
pista de baile,

179
00:11:14,129 --> 00:11:15,129
y un poco más tarde,

180
00:11:15,130 --> 00:11:17,488
estábamos en su tienda
en plena tarea.

181
00:11:20,999 --> 00:11:21,622
Pero...

182
00:11:21,623 --> 00:11:23,469
antes de que me desabrochara
los pantalones,

183
00:11:25,000 --> 00:11:26,172
... sucedió.

184
00:11:27,600 --> 00:11:28,448
Que sucedió?

185
00:11:28,449 --> 00:11:31,663
Chof chof... en
los pantalones.

186
00:11:31,664 --> 00:11:33,320
Porque te atraía
muchísimo.

187
00:11:33,321 --> 00:11:35,280
Porque no tenía experiencia
y estaba muy borracho!

188
00:11:35,281 --> 00:11:36,440
Y Ricky se corrió?

189
00:11:36,441 --> 00:11:38,604
No! Después de eso
se terminó todo.

190
00:11:38,605 --> 00:11:42,281
Se convirtió instantáneamente
en mi  " amiga para siempre "

191
00:11:42,282 --> 00:11:43,550
Así que todavía está
esperando lo suyo.

192
00:11:43,551 --> 00:11:45,338
Para ya!
Eso ya está terminado.

193
00:11:45,339 --> 00:11:47,160
Desde luego, nada por
lo que preocuparse.

194
00:11:47,600 --> 00:11:48,933
Quién está preocupado?

195
00:11:48,934 --> 00:11:50,669
Solo tenía curiosidad por
saber qué querías decir, nada más.

196
00:11:50,670 --> 00:11:52,472
Qué haces esta tarde?

197
00:11:52,473 --> 00:11:55,275
Puede que ir de compras a Melrose.
Quieres que te recoja?

198
00:11:53,474 --> 00:11:56,936
- Vale.
- Es Wade?

199
00:11:56,937 --> 00:11:59,349
Pregúntale cuando
hacemos un trío.

200
00:12:40,483 --> 00:12:41,605
Donde está Waldo?

201
00:12:41,606 --> 00:12:43,425
Demos tratin food lockerXXXXXXXXXXXXXX

202
00:12:43,426 --> 00:12:45,665
Ricky... seguro que
no es demasiado?

203
00:12:45,666 --> 00:12:48,717
- Hola, Romeo.
- Hola, Noah. Qué guapo!

204
00:12:48,718 --> 00:12:50,566
Como es que nunca
te pones algo mío?

205
00:12:50,567 --> 00:12:52,798
Me encantan tus cosas,
Romeo, pero

206
00:12:52,799 --> 00:12:55,256
es demasiado fabuloso para mis
ingresos de artista famélico.

207
00:12:55,257 --> 00:12:57,072
Me dices que Ricky
no te ayuda?

208
00:12:58,390 --> 00:12:59,635
Venga, coge esta camiseta.

209
00:12:59,636 --> 00:13:02,258
Está claro que me ayudará
tener a una diva como tú

210
00:13:02,260 --> 00:13:03,859
paseando por ahí
con mis creaciones.

211
00:13:03,860 --> 00:13:06,005
Muchas gracias!
Qué detalle!

212
00:13:09,850 --> 00:13:12,370
Bueno, qué tal el nuevo?

213
00:13:12,371 --> 00:13:15,671
- Perfecto, es muy organizado.
- Y guapo.

214
00:13:16,500 --> 00:13:18,903
- Muy buen vendedor.
- Y muy guapo.

215
00:13:19,400 --> 00:13:21,916
Es su primer día, y
ya ha vendido más que

216
00:13:21,917 --> 00:13:23,270
el último en
toda una semana.

217
00:13:23,271 --> 00:13:25,255
Y es guapo!

218
00:13:25,256 --> 00:13:29,858
- No has... ?
- Es genial, no nos atraemos.

219
00:13:31,530 --> 00:13:34,468
Creo que es un
poco... asexual.

220
00:13:37,280 --> 00:13:39,676
Ricky... necesito
pedirte un favor.

221
00:13:41,432 --> 00:13:43,273
Deja de tocarme y abrazarme
con Wade delante.

222
00:13:45,378 --> 00:13:47,993
Todos estos años de amigos,
nunca te ha importado.

223
00:13:47,994 --> 00:13:49,852
Bueno, no tenía novio!

224
00:13:49,950 --> 00:13:53,756
Oh, ahora es tu novio!

225
00:13:53,950 --> 00:13:54,861
El lo sabe?

226
00:13:57,290 --> 00:13:59,962
Mira, sé mucho sobre
dormir con tíos hetero.

227
00:14:01,095 --> 00:14:04,036
Como sabes que no volverá a
tomar el pecho la semana que viene?

228
00:14:05,666 --> 00:14:07,529
Solo intento cuidar de ti.

229
00:14:09,236 --> 00:14:10,729
Para que no te hagan daño.

230
00:14:14,550 --> 00:14:16,785
Por favor...
Ricky.

231
00:14:18,100 --> 00:14:21,167
Entonces supongo que no
está bien que haga esto...

232
00:14:23,500 --> 00:14:24,338
O esto?

233
00:14:25,500 --> 00:14:26,230
O esto!

234
00:14:29,090 --> 00:14:31,570
Wade!
Justo a tiempo para ese trío!

235
00:14:31,571 --> 00:14:33,227
Es la manera gay,
ya sabes.

236
00:14:37,628 --> 00:14:38,866
Estaré en la trastienda.

237
00:14:40,404 --> 00:14:41,480
Si me necesitais.

238
00:14:45,200 --> 00:14:46,456
Y qué clase de fiesta es?

239
00:14:46,457 --> 00:14:49,243
Otra aburrida fiesta
de jubilación.

240
00:14:50,650 --> 00:14:53,507
Preferiría quedarme en casa
con mis dos personas favoritas.

241
00:14:54,900 --> 00:14:55,980
Quién se jubila?

242
00:14:58,680 --> 00:14:59,316
Agnes.

243
00:14:59,700 --> 00:15:00,961
Agnes?

244
00:15:01,500 --> 00:15:02,192
Si.

245
00:15:02,193 --> 00:15:03,396
No la conoces.

246
00:15:04,000 --> 00:15:06,429
Un poco gruñona,
pero está bien.

247
00:15:07,517 --> 00:15:09,226
Habré vuelto antes
de que me eches de menos.

248
00:15:12,193 --> 00:15:14,006
- Adiós, papi.
- Buenas noches.

249
00:15:25,000 --> 00:15:27,491
Me doy una ducha rápida,

250
00:15:28,139 --> 00:15:29,553
y después me ocupo de ti.

251
00:15:42,639 --> 00:15:43,353
Chico!

252
00:15:43,731 --> 00:15:45,722
Qué mono eres!
Qué es esto?

253
00:15:46,400 --> 00:15:48,728
Tú pontelo.
Estaré ahí en seguida.

254
00:15:53,158 --> 00:15:56,007
Trey! Tienes el coco muy
perjudicado por algún golpe,

255
00:15:56,010 --> 00:15:57,555
si te crees que me voy
a poner esto.

256
00:15:57,556 --> 00:15:58,697
Has dicho algo?

257
00:16:07,289 --> 00:16:09,080
Chance!
Quién es el gaga?

258
00:16:09,081 --> 00:16:11,226
- Eh?
- Que qué sucede?

259
00:16:11,227 --> 00:16:13,529
Llevé a Kenya
al cuidador.

260
00:16:13,530 --> 00:16:15,675
Voy a seguirle
la pista a Eddie.

261
00:16:15,676 --> 00:16:16,923
Donde estás ahora?

262
00:16:18,770 --> 00:16:20,392
Fuera de tu edificio.

263
00:16:20,393 --> 00:16:23,249
De verdad que no era
lo que parecía.

264
00:16:23,800 --> 00:16:25,125
Te lo he dicho.

265
00:16:25,700 --> 00:16:26,735
No me preocupa.

266
00:16:27,404 --> 00:16:29,369
Pero no esperes que
me una para un trío.

267
00:16:29,370 --> 00:16:31,783
- Eso fue una broma!
- Lo fue?

268
00:16:32,400 --> 00:16:34,425
Ese es el " modo gay " ,
no es así ?

269
00:16:34,426 --> 00:16:36,427
Aparentemente también
es el modo hetero!

270
00:16:36,650 --> 00:16:38,107
O ya lo hemos olvidado?

271
00:16:39,049 --> 00:16:41,576
Y por qué te crees todos los
esterotipos sobre los gays?

272
00:16:42,357 --> 00:16:44,284
No te crees los estereotipos
sobre los negros.

273
00:16:44,470 --> 00:16:46,678
Porque soy negro!
Y sé que no son ciertos.

274
00:16:50,800 --> 00:16:52,060
El se preocupa por mi.

275
00:16:52,500 --> 00:16:55,471
Cree que quizá yo
esté cometiendo un error.

276
00:16:55,472 --> 00:16:57,280
- Con...
- Conmigo.

277
00:16:57,837 --> 00:16:59,862
Cree que cometes
un error conmigo.

278
00:16:59,863 --> 00:17:01,376
Tu mismo dijiste que
todavía estás luchando

279
00:17:01,377 --> 00:17:02,671
con tus problemas
de sexualidad.

280
00:17:02,672 --> 00:17:05,046
Si, pero tienes que admitir
que he progresado mucho.

281
00:17:05,047 --> 00:17:07,080
Y de todos modos,
no es asunto de Ricky!

282
00:17:07,081 --> 00:17:08,329
Yo soy su mejor amigo!

283
00:17:08,330 --> 00:17:09,695
Claro que es
asunto suyo.

284
00:17:10,537 --> 00:17:12,226
No quiere que me
hagan daño.

285
00:17:13,831 --> 00:17:15,389
Crees que voy a
hacerte daño?

286
00:17:19,170 --> 00:17:20,138
No lo sé.

287
00:17:22,300 --> 00:17:23,161
Vas a hacerme daño?

288
00:17:24,753 --> 00:17:25,852
Acaba de llamar Alex.

289
00:17:28,050 --> 00:17:29,860
Hay una emergencia.
Viene a recogernos.

290
00:17:32,300 --> 00:17:33,915
Rafael?

291
00:17:36,600 --> 00:17:38,529
Tengo que largarme.
Puedes cerrar tu?

292
00:17:39,700 --> 00:17:41,143
Romeo, te veo luego.

293
00:17:45,610 --> 00:20:31,350
PUBLICIDAD

294
00:20:31,351 --> 00:20:33,033
Adentro, adentro,
adentro!

295
00:20:33,034 --> 00:20:38,340
- Eh!
- Qué haces?

296
00:20:39,527 --> 00:20:40,480
Podéis creéroslo?

297
00:20:40,950 --> 00:20:44,262
A mi Rafael ni me da la hora,
pero sale con Romeo.

298
00:20:44,800 --> 00:20:46,598
- Me gusta Romeo.
- A ti quién te ha preguntado?

299
00:20:46,599 --> 00:20:48,234
Romeo es un buscón.

300
00:20:48,235 --> 00:20:51,600
Todas las semanas está en
estudio, o en el spa de hollywood o...

301
00:20:51,601 --> 00:20:53,546
- Los sitios donde vas tu!
- Ricky,

302
00:20:53,547 --> 00:20:56,318
No puedes creerte que a
Rafael le guste Romeo

303
00:20:56,319 --> 00:20:58,205
porque es un
extravagante.

304
00:20:58,206 --> 00:20:59,004
Un poco?

305
00:20:59,290 --> 00:21:00,696
Es una gran reinona!

306
00:21:00,697 --> 00:21:01,556
Y que?

307
00:21:01,557 --> 00:21:04,768
Como puede elegir a eso
antes que a esto?

308
00:21:04,769 --> 00:21:07,501
Soy lo más opuesto a una reina
que se puede encontrar.

309
00:21:07,502 --> 00:21:10,824
Alguien ve lo mucho que
estamos entrando en el barrio negro?

310
00:21:10,825 --> 00:21:12,806
Si, a esta hora
es un poco peligroso.

311
00:21:12,807 --> 00:21:14,828
Hace eso para
ponerme celoso.

312
00:21:15,440 --> 00:21:18,464
Entonces es listo, porque
es evidente que funciona!

313
00:21:19,290 --> 00:21:21,406
Yo no estoy celoso.

314
00:21:21,482 --> 00:21:24,504
No está mal decir eso de Romeo
porque sea una reina?

315
00:21:24,505 --> 00:21:27,448
A muchos hombres les gustan
los tíos muy dulces.

316
00:21:27,449 --> 00:21:30,080
- Verdad, Pooky?
- Cierto, cariño.

317
00:21:30,081 --> 00:21:33,976
Lamento interrumpir el
debate sobre la femineidad

318
00:21:33,980 --> 00:21:35,255
en la cultura gay, pero

319
00:21:35,900 --> 00:21:36,710
... hemos llegado.

320
00:21:59,900 --> 00:22:01,693
Esto es una mala idea!

321
00:22:02,100 --> 00:22:04,720
- Que haremos, allanarla?
- Y qué quieres, timbrar?

322
00:22:04,721 --> 00:22:07,290
Vamos a bloquear el coche
de Eddie y esperarlo.

323
00:22:19,000 --> 00:22:20,498
Quieres tomar esto?

324
00:22:20,600 --> 00:22:22,694
- Oh, Dios mío!
- Ven, tío,

325
00:22:22,695 --> 00:22:24,910
sabes cuanto me gusta!

326
00:22:29,500 --> 00:22:30,442
Vamonos.

327
00:22:30,443 --> 00:22:33,911
Si se está tirando a alguien
no vamos a irnos sin más!

328
00:22:48,867 --> 00:22:51,652
Chance! Es una locura!
Tienes que ir

329
00:22:51,653 --> 00:22:55,148
- Sí, suéltalo.
- No, Trey, no podemos dejarlo así.

330
00:22:55,149 --> 00:22:56,886
Te dije que te habías
mudado demasiado rápido.

331
00:22:57,290 --> 00:22:58,600
Había algo que no
encajaba.

332
00:22:58,601 --> 00:23:00,051
No lo ataques cuando
está abatido!

333
00:23:00,052 --> 00:23:01,292
A ti quién te
ha preguntado?

334
00:23:01,293 --> 00:23:02,543
No le hables así.

335
00:23:02,544 --> 00:23:04,785
No tienes que defenderme,
si dice algo más lo detendré.

336
00:23:04,790 --> 00:23:06,437
- Vale, mira...
- Parad ...

337
00:23:19,115 --> 00:23:20,255
Ha perdido el juicio!

338
00:23:27,500 --> 00:23:30,429
Eddie, tenemos que hablar.

339
00:23:30,900 --> 00:23:31,430
Fue una mala idea,...

340
00:23:32,200 --> 00:23:34,477
Chance, Chance,
estás bien?

341
00:23:34,478 --> 00:23:37,240
No lo molestes. Tenemos que
preparar una buena historia

342
00:23:37,245 --> 00:23:38,800
antes de que llegue
la policía!

343
00:23:38,801 --> 00:23:39,425
Escúchame.

344
00:23:41,057 --> 00:23:44,459
No querías destrozar
la casa, verdad?

345
00:23:45,716 --> 00:23:50,005
Te afectó tanto que
metiste la marcha que no era.

346
00:23:50,006 --> 00:23:51,230
No quería hacerlo.

347
00:23:52,327 --> 00:23:54,440
Sabía exactamente lo
que hacía, Noah.

348
00:23:56,968 --> 00:23:59,215
Vale. El tipo dice que
no presentará cargos.

349
00:23:59,820 --> 00:24:03,074
Pero sólo porque no
quiere salir del armario.

350
00:24:03,075 --> 00:24:04,075
Está dentro del armario!

351
00:24:04,076 --> 00:24:06,445
Mierda, apenas tiene
un rasguño!

352
00:24:06,446 --> 00:24:08,634
De verdad que no
es ninguna chatarra.

353
00:24:11,300 --> 00:24:12,208
Escucha.

354
00:24:13,850 --> 00:24:15,070
Noah no es como yo.

355
00:24:16,098 --> 00:24:18,956
Es uno de los últimos de una
especie en peligro de extinción.

356
00:24:18,957 --> 00:24:20,848
Los románticos de verdad.

357
00:24:20,849 --> 00:24:23,145
Así que si vas a hacerle
daño, hazlo ahora,

358
00:24:23,147 --> 00:24:24,539
que todavía puede
sobrevivir a ello.

359
00:24:24,800 --> 00:24:26,997
Antes de que se
enamore más todavía.

360
00:24:27,726 --> 00:24:29,959
Y tú para con lo
de sobarlo tanto!

361
00:24:29,960 --> 00:24:31,824
Fingiendo ser su hombre.

362
00:24:31,999 --> 00:24:33,960
Alguien tiene que hacerlo.

363
00:24:34,950 --> 00:24:36,896
Y por qué tienes que
ser tú ese alguien?

364
00:24:38,061 --> 00:24:39,769
Quién más va a ser?

365
00:24:41,500 --> 00:24:42,606
Tú?

366
00:24:45,000 --> 00:24:46,809
Escucha esto:
no tiene ni 22 años.

367
00:24:46,810 --> 00:24:48,920
Es la casa de sus padres,
están de viaje.

368
00:24:48,921 --> 00:24:52,607
Si arma jaleo para que
paguemos los daños se enterarán.

369
00:24:52,608 --> 00:24:55,739
Así que dice que mejor nos vamos,
dirá que se fugaron,

370
00:24:55,740 --> 00:24:57,152
y dejará que el seguro
de sus padres lo cubra.

371
00:24:57,153 --> 00:24:58,293
Pero tenemos que
largarnos zumbando.

372
00:24:58,450 --> 00:24:59,704
Vamonos.

373
00:25:18,999 --> 00:25:20,190
Lo siento.

374
00:25:26,200 --> 00:25:27,533
Arranca.

375
00:25:41,500 --> 00:25:44,255
Tú ya no juegas.
Yo me ocupo.

376
00:25:55,835 --> 00:25:58,654
Pero no lo entiendo
Por que tuvo que engañarlo?

377
00:25:59,500 --> 00:26:01,150
Parecía tan enamorado de Chance.

378
00:26:01,151 --> 00:26:04,462
Que tiene que ver el amor
con esto?

379
00:26:04,463 --> 00:26:07,524
Ya lo he dicho antes,
y volveré a decirlo:

380
00:26:07,525 --> 00:26:10,130
Los hombres no están programados
para la monogamia.

381
00:26:10,131 --> 00:26:11,453
Qué crees que debería
hacer Chance?

382
00:26:11,454 --> 00:26:13,639
Si es listo,
se irá.

383
00:26:13,640 --> 00:26:15,275
Le dije que podía
quedarse aquí.

384
00:26:15,276 --> 00:26:16,600
Date prisa, abrocha eso.

385
00:26:18,500 --> 00:26:20,546
Ya sabe que puede quedarse
con cualquiera de nosotros.

386
00:26:20,547 --> 00:26:23,910
Pero por su expresión,
no creo que se marche.

387
00:26:24,600 --> 00:26:26,343
está demasiado enamorado.

388
00:26:26,344 --> 00:26:32,913
Y es la clase de amor por
el que vale la pena luchar.

